ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 28:3
KNV
3. ಆದರೆ ದೇವರು ನನಗೆ--ನೀನು ನನ್ನ ಹೆಸರಿಗೆ ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಬೇಡ; ಯಾಕಂದರೆ ನೀನು ಯುದ್ಧದ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದೀ; ರಕ್ತವನ್ನು ಚೆಲ್ಲಿದ್ದೀ ಅಂದನು.

ERVKN
3. ಆದರೆ ದೇವರು ನನಗೆ, ‘ದಾವೀದನೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಆಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಬಾರದು. ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನೊಬ್ಬ ರಣವೀರನಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ ಎಷ್ಟೋ ಮಂದಿಯನ್ನು ಕೊಂದು ಅವರ ರಕ್ತಸುರಿಸಿರುವೆ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.



KJV
3. But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou [hast been] a man of war, and hast shed blood.

KJVP
3. But God H430 said H559 unto me , Thou shalt not H3808 build H1129 a house H1004 for my name, H8034 because H3588 thou H859 [hast] [been] a man H376 of war, H4421 and hast shed H8210 blood. H1818

YLT
3. and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou [art], and blood thou hast shed.

ASV
3. But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.

WEB
3. But God said to me, You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.

ESV
3. But God said to me, 'You may not build a house for my name, for you are a man of war and have shed blood.'

RV
3. But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.

RSV
3. But God said to me, `You may not build a house for my name, for you are a warrior and have shed blood.'

NLT
3. but God said to me, 'You must not build a temple to honor my name, for you are a warrior and have shed much blood.'

NET
3. But God said to me, 'You must not build a temple to honor me, for you are a warrior and have spilled blood.'

ERVEN
3. But God said to me, 'No David, you must not build a house for my name. You must not do that because you are a soldier, and you have killed many men.'



Notes

No Verse Added

1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 28:3

  • ಆದರೆ ದೇವರು ನನಗೆ--ನೀನು ನನ್ನ ಹೆಸರಿಗೆ ಮನೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಬೇಡ; ಯಾಕಂದರೆ ನೀನು ಯುದ್ಧದ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದೀ; ರಕ್ತವನ್ನು ಚೆಲ್ಲಿದ್ದೀ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಆದರೆ ದೇವರು ನನಗೆ, ‘ದಾವೀದನೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಆಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಬಾರದು. ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನೊಬ್ಬ ರಣವೀರನಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ ಎಷ್ಟೋ ಮಂದಿಯನ್ನು ಕೊಂದು ಅವರ ರಕ್ತಸುರಿಸಿರುವೆ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
  • KJVP

    But God H430 said H559 unto me , Thou shalt not H3808 build H1129 a house H1004 for my name, H8034 because H3588 thou H859 hast been a man H376 of war, H4421 and hast shed H8210 blood. H1818
  • YLT

    and God hath said to me, Thou dost not build a house to My name, for a man of wars thou art, and blood thou hast shed.
  • ASV

    But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
  • WEB

    But God said to me, You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.
  • ESV

    But God said to me, 'You may not build a house for my name, for you are a man of war and have shed blood.'
  • RV

    But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
  • RSV

    But God said to me, `You may not build a house for my name, for you are a warrior and have shed blood.'
  • NLT

    but God said to me, 'You must not build a temple to honor my name, for you are a warrior and have shed much blood.'
  • NET

    But God said to me, 'You must not build a temple to honor me, for you are a warrior and have spilled blood.'
  • ERVEN

    But God said to me, 'No David, you must not build a house for my name. You must not do that because you are a soldier, and you have killed many men.'
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References